Catégories
Articles

Cage à grillons chinoise

repère(s) :espèces

Cage à crickets chinois – Gardés pour leur chant ou leurs combats – Cages en bois, bocaux en céramique et gourdes. Les cages à grillons chinoises, également connues sous le nom de « Nong Tang » en mandarin, sont des objets traditionnels en Chine. Ces cages sont conçues pour abriter des grillons, et l’élevage de grillons pour le chant est une pratique…Lire la suiteCage à grillons chinoise

Catégories
Articles

Le Scarabée d’or chez Poe…

repère(s) :artsignification

Le scarabée d’or, au cœur de la nouvelle éponyme (The Gold-Bug, 1843), occupe une place singulière dans l’univers de Poe, où l’animal par-delà le signe de la malédiction, s’impose comme déclencheur de révélation. Associé à la richesse, au mystère et à l’ésotérisme, l’insecte agit comme un symbole ambigu, à la frontière entre le rationnel et le merveilleux. Son apparence étrange…Lire la suiteLe Scarabée d’or chez Poe…

Catégories
Articles

Quand le cheval galope encore dans la langue française

repère(s) :langue

Le temps n’est pas si loin où le cheval occupait une place centrale dans nombre d’aspects de nos vies. A tel point que son empreinte est encore bien présente dans la langue française. Ainsi l’on s’attelle à la tâche comme le cheval de trait s’attelait à la charrue ; quelque chose nous déstabilise et nous voilà désarçonnés à l’image du…Lire la suiteQuand le cheval galope encore dans la langue française

Catégories
Articles

Le Chat noir chez Poe…

repère(s) :artsignification

Dans l’œuvre de Poe, le chat noir incarne une figure ambiguë, à la fois familière et profondément inquiétante. Animal domestique par excellence, il devient le témoin silencieux de la déchéance morale du narrateur et le révélateur de sa culpabilité. Dans la nouvelle The Black Cat (1843), le chat devient un symbole vivant de la conscience tourmentée. Sa couleur noire renvoie…Lire la suiteLe Chat noir chez Poe…

Catégories
Articles

Raven ou crow ?

repère(s) :espèces

En anglais, raven et crow désignent tous deux des corvidés, mais diffèrent sur les plans biologique, linguistique et symbolique. Le raven (Corvus corax) est plus grand, plus massif, avec un bec épais, une queue en losange et un cri grave et rauque, tandis que le crow (par ex. Corvus brachyrhynchos en Amérique du Nord) est plus petit et son cri plus aigu. En français, raven se traduit généralement par « corbeau » et crow par « corneille », même si l’usage courant simplifie parfois en « corbeau » pour les deux. Étymologiquement, raven vient de l’ancien anglais hræfn, lié au vieux norrois hrafn et au vieux haut allemand hraban, issu du proto-germanique hrabnaz, et chargé de symbolisme, notamment dans la culture nordique (les corbeaux d’Odin, Huginn et Muninn). Crow, issu de l’ancien anglais crāwe et du proto-germanique krāwō, est une formation onomatopéique décrivant le cri, plus populaire et moins mythique. Ainsi, raven évoque un oiseau majestueux et symbolique, présent en poésie et mythologie, tandis que crow désigne un oiseau commun, familier, associé aux paysages ruraux ou urbains ; la distinction est donc à la fois zoologique, culturelle et imaginaire.Lire la suiteRaven ou crow ?

Catégories
Articles

La journée mondiale de l’abeille

repère(s) :espèces

Nos montagnes regorgent d’histoires et de symboles, à l’image du Triglav, montagne aux trois pics incarnant une ancienne divinité régnant sur le ciel, la terre et les enfers, si centrale que son ascension est considérée comme un rite d’identité nationale. Bienvenue en Slovénie, pays au carrefour des Alpes, de la plaine pannonienne et de l’Adriatique, où une autre passion façonne profondément la culture : l’apiculture. Véritable paradis des abeilles, le pays se distingue par la carniolienne, abeille mellifère réputée pour sa douceur et son efficacité. Avec environ cinq apiculteurs pour mille habitants et une densité remarquable de ruches, la Slovénie affiche un lien intime avec ces insectes essentiels. Les ruches elles-mêmes deviennent œuvres d’art, ornées de peintures naïves relatant scènes religieuses, locales ou historiques. Cette tradition doit beaucoup à Anton Janša, pionnier de l’apiculture moderne au XVIIIᵉ siècle, dont l’influence fut décisive bien au-delà des frontières. Ce rapport privilégié aux abeilles a conduit le pays à faire reconnaître une Journée mondiale de l’abeille, célébrée chaque 20 mai.Lire la suiteLa journée mondiale de l’abeille

Catégories
Articles

čebela, éloge de la fragilité…

repère(s) :espèces

Il est possible qu’en Slovénie l’on dise qu’une personne est « aussi diligente qu’une abeille » (Priden kot čebela) ou que « le miel et le lait coulent » (Cedita se med in mleko), révélant l’importance symbolique et pratique des abeilles. Cette tradition apicole, vieille de plus de mille ans, culmine avec Anton Janša (1734-1773), pionnier de l’apiculture moderne, qui transforma savoir et pratiques : taille et forme des ruches adaptées à l’empilement, transmission des techniques, héritage artistique encore visible aujourd’hui. Pour honorer cette excellence, la Slovénie a choisi le 20 mai comme Journée mondiale des abeilles, rappelant que leur protection est essentielle non seulement pour elles mais pour nos ressources alimentaires et notre survie collective. Cette fragilité, manifeste dans la Vie et dans nos écosystèmes, nous invite à réfléchir à nos aveuglements et à envisager des mesures plus conscientes dans les domaines environnementaux, sociaux ou géopolitiques. Questionner la fragilité, c’est peut-être déjà commencer à transformer notre rapport au monde et à nos responsabilités.Lire la suitečebela, éloge de la fragilité…

Catégories
Articles

Trusquiner la deuxième joue

repère(s) :métier

En menuiserie, trusquiner la deuxième joue désigne une opération de traçage de précision réalisée lors de la préparation des assemblages, notamment des tenons et mortaises. Après avoir tracé la première joue à partir d’une face de référence, le menuisier règle le trusquin à l’épaisseur exacte de l’assemblage. Il utilise ensuite cet outil pour reporter le tracé sur la seconde joue,…Lire la suiteTrusquiner la deuxième joue

Catégories
Articles

Tirer à cœur

repère(s) :métier

En menuiserie, l’expression « tirer à cœur » désigne une manière précise de tracer ou d’usiner une pièce en se référant à son axe central, appelé le cœur du bois, plutôt qu’à une face extérieure. Concrètement, tirer à cœur consiste à prendre le milieu de l’épaisseur d’une pièce comme référence, puis à répartir de façon égale les tracés ou les…Lire la suiteTirer à cœur

Catégories
Articles

Dégauchir les dormants

repère(s) :métier

En menuiserie, dégauchir les dormants consiste à aligner et mettre parfaitement dans un même plan les dormants, c’est-à-dire les outils de serrage utilisés lors du collage d’un ouvrage. Avant le serrage définitif, il est essentiel de vérifier que les dormants sont droits, parallèles et sans vrillage apparent. Cette opération se fait généralement à l’œil, complétée par le toucher ou à…Lire la suiteDégauchir les dormants

Catégories
Articles

Affranchir les abouts

repère(s) :métier

En menuiserie, affranchir les abouts signifie mettre d’équerre et dresser les extrémités d’une pièce de bois, appelées les abouts. Cette opération consiste à obtenir des coupes nettes, planes et perpendiculaires aux faces et aux chants de référence. Elle intervient généralement après le corroyage des faces et des chants. Affranchir les abouts permet de définir une longueur exacte et fiable pour…Lire la suiteAffranchir les abouts

Catégories
Articles

Aujourd’hui, j’ai 15 ans

repère(s) :âge

Aujourd’hui, j’ai 15 ans… Ma mère et ma grand-mère m’ont parlé de ce moment toute ma vie Mon père et mes frères savent que je ne serai plus la petite fille que j’étais Je m’habille d’une robe que la tradition veut rose Je me maquille Je me parfume Enfin, je mets la couronne Dehors, j’entends mes proches se réunir Je…Lire la suiteAujourd’hui, j’ai 15 ans

Catégories
Articles

Moirai

repère(s) :vie

Les Moires, connues chez les Romains sous le nom de Parques, sont des divinités de la mythologie grecque associées au destin. Elles sont trois sœurs : Clotho, Lachésis et Atropos. Clotho, la fileuse, tisse le fil de la vie à la naissance de chaque individu. Lachésis, la mesureuse, détermine la longueur de ce fil, symbolisant la durée de la vie.…Lire la suiteMoirai

Catégories
Articles

Ahimsa, le respect de la vie…

repère(s) :vie

Les crises biologiques et les extinctions ne sont pas nouvelles, mais la nôtre se distingue par son accélération et par l’aveuglement qu’elle semble susciter, comme si nous manquions l’occasion d’en prendre pleinement conscience pour notre propre survie. La vie nous est donnée, prêtée peut-être, puis reprise, et entre ces deux bornes les cultures ont cherché à comprendre comment l’honorer. Nombre de sagesses traditionnelles enseignent l’interdépendance du vivant, l’idée que nuire à la Terre revient à se nuire à soi-même, car tout est lié. En Inde, cette intuition s’est cristallisée dans le principe d’ahiṃsā, la non-violence ou le respect absolu de la vie, partagé par plusieurs traditions spirituelles. Il invite à ne causer aucune nuisance à aucun être, si infime soit-il, et à reconnaître la valeur intrinsèque de toute forme de vie. Face à l’érosion de la biodiversité et aux violences visibles ou invisibles qu’elle subit, cette éthique ancienne apparaît moins comme une croyance que comme une ressource essentielle. Peut-être gagnerions-nous à réapprendre, à travers ces héritages, à redéfinir notre rapport au vivant. Et si tout commençait par une interrogation simple et radicale : qu’entendons-nous réellement par « vie » ?Lire la suiteAhimsa, le respect de la vie…

Catégories
Piste

art [indéfinition N.S.]

repère(s) :

L’art est la création-invention, au niveau du mécanisme de la pensée et de l’imagination, d’une idée originale à contenu esthétique traduisible en effets perceptibles par nos sens. Le déroulement et l’ordonnance de ces effets sont élaborés par un programme dans le temps ou dans l’espace, ou dans les deux à la fois, dont les composants et les rapports de proportion sont optimaux, inédits et esthétiques. Ces effets sont transmis grâce à l’emploi de signaux visuels, auditifs ou audiovisuels, à tous ceux qui, accidentellement ou volontairement, deviennent des spectateurs-auditeurs temporaires ou permanents de ces effets. Il en résulte un processus de fascination provoquant une modification plus ou moins profonde de leur champ psychologique selon le degré de la valeur esthétique de la création. Cette modification doit aller dans le sens de la transcendance, de la sublimation et de l’enrichissement spirituel par le truchement du jeu complexe de la sensibilité et de l’intellect humains. (…) Pour atteindre ce but, le créateur doit utiliser un langage et des techniques qui correspondent au véritable niveau de développement de son époque.Lire la suiteart [indéfinition N.S.]

Catégories
Piste

Traduction & IA

repère(s) :

La traduction, comprise comme un acte d’interprétation et de médiation entre des langues, des imaginaires et des manières d’habiter le monde, se trouve profondément bousculée par l’intelligence artificielle. En automatisant la conversion linguistique à grande échelle, les systèmes de traduction privilégient la fluidité, la rapidité et la cohérence statistique, au risque de réduire la traduction à une équivalence fonctionnelle. Le texte traduit tend alors à perdre ses silences, ses tensions et ses zones d’indécidabilité, là où le traducteur humain assume des choix, des déplacements et parfois des renoncements pour rester fidèle à un esprit plutôt qu’à une forme. Si ces outils facilitent l’accès aux contenus et la circulation des savoirs, ils peuvent aussi uniformiser les voix, lisser les différences culturelles et invisibiliser les asymétries de pouvoir entre langues dominantes et langues minorées. La responsabilité du geste traductif se trouve ainsi déplacée : qui répond d’une nuance effacée ou d’une interprétation culturellement inadéquate produite par un système automatisé ? Penser la traduction à l’ère de l’IA implique de reconnaître ce que les machines traitent sans comprendre et de préserver la traduction comme un acte situé, sensible et responsable.Lire la suiteTraduction & IA

Catégories
Piste

Langues & IA

repère(s) :

La langue et le langage, fondements de la pensée, de la relation et de l’organisation sociale, sont profondément reconfigurés par l’intelligence artificielle, capable de produire, traduire et reformuler des discours à grande échelle. En automatisant l’usage des langues, l’IA tend à transformer le langage en ressource fonctionnelle, fluide et standardisable, au risque d’en affaiblir la dimension située, conflictuelle et créative. Les modèles linguistiques privilégient certaines langues, certains registres et certaines normes, contribuant à une hiérarchisation implicite des formes d’expression et à une possible érosion de la diversité linguistique. Cette évolution affecte également les cadres du droit et de la responsabilité : à qui attribuer un énoncé généré, une traduction biaisée ou un discours préjudiciable produit par une machine ? Les notions d’auteur, de locuteur et d’intention se trouvent fragilisées par des systèmes capables de « parler » sans sujet. Penser la langue à l’ère de l’IA suppose de reconnaître ces médiations techniques, de préserver la pluralité des usages et de maintenir le langage comme espace de débat, d’interprétation et de création. La langue ne se réduit pas à un simple vecteur d’information : elle demeure un lieu de pouvoir, d’identité et de sens que la délégation aux systèmes automatisés ne saurait neutraliser sans conséquences.Lire la suiteLangues & IA

Catégories
Indéfinition

haka

repère(s) :art

Danse traditionnelle maorie de Nouvelle-Zélande, caractérisée par des mouvements énergiques, des chants et des gestes expressifs. Elle est exécutée lors de diverses occasions, qu’elles soient festives, protocolaires, ou même dans le contexte sportif. Le haka peut exprimer l’esprit guerrier, la force communautaire ou encore la fierté culturelle. Il est accompagné de chants et de vocalises fortes, souvent rythmés par des…Lire la suitehaka

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org

Catégories
Indéfinition

butō

repère(s) :art

Style de danse apparu au Japon en 1959 avec Tatsumi Hijikata (1928-1986) – Mettant en scène le corps nu (souvent peint de blanc), visant un art minimal, cet art explore dans la lenteur des gestes et un grotesque grimaçant, les contradictions d’une époque issue de l’ère atomique, dans un monde en lambeaux et en recomposition.Lire la suitebutō

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org

Catégories
Indéfinition

koromogae

repère(s) :objet

Le Koromogae désigne une pratique traditionnelle japonaise correspondant au changement saisonnier des vêtements, organisé selon un calendrier précis. Issu de la cour impériale de l’époque de Heian, ce rituel consistait à adapter les étoffes, les couleurs et les superpositions vestimentaires aux variations climatiques et symboliques des saisons. Le vêtement n’y est pas seulement fonctionnel, mais porteur d’une forte valeur esthétique,…Lire la suitekoromogae

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org