Cette histoire se passe dans la Chine ancienne, du temps de l’Empereur Yao. À cette époque vivait un archer émérite, nommé Houyi 后羿. Or c’est en ce temps que se produisit un événement aux conséquences dramatiques. Alors que dix soleils avaient coutume de se succéder sur un cycle de dix jours, voici qu’ils se mirent à briller en même temps.…Lire la suiteChang’e et la fête de la mi-automne…
Pantopique : langues
Un pantopique correspond à la réunion de quelques repères, plus ou moins nombreux, que vous pouvez commenter, compléter, étendre, selon vos propres champs d’expériences, de savoirs, d’enquêtes… - contact@21dialogues21.org
A’Aru (le champ des roseaux) était l’au-delà égyptien, une vision idéalisée de la vie sur terre (également connu sous le nom de Sekhet-A’Aru et traduit par le champ des joncs). La mort n’était pas la fin de la vie mais une transition vers une autre partie du voyage éternel. Tout ce que l’on pensait avoir perdu à la mort était…Lire la suiteChamp des roseaux
On entend souvent dire que les Inuits ont des dizaines de mots pour désigner la neige et la glace. L’anthropologue John Steckley, dans son ouvrage White Lies about the Inuit (2007) a fait remarquer que le total le plus souvent cité est de 52 termes différents en inuktitut. Cette croyance en un nombre élevé de mots pour « neige »…Lire la suiteLes mots en inuktitut pour la neige et la glace
Les formes époux et épouse […] sont celles que l’on trouve dans l’article 212 du Code civil : « Les époux se doivent mutuellement respect, fidélité, secours, assistance. » Le mariage était en effet l’alliance de deux familles, alliance scellée par un contrat, et la littérature abonde d’exemples où celui qui joue le rôle le plus important dans cette union…Lire la suiteEpoux et épouse
Les Basques ont dans leur culture la pelote qui compte plus qu’un sport… Il y a pleins de jeux différents : depuis la main-nue, jusqu’au rebot, en passant par le petit chistera, et le grand chistera, pala, txolete, le chalet … Il y a bien sûr un score qui s’établit à chaque fois que quelqu’un marque un point. Dans n’importe…Lire la suiteZéro – Jean Suhas
En 1841, un jeune japonais de 14 ans nommé Manjiro était l’homme de sa famille ayant perdu son père à l’âge de huit ans. Son unique frère était plus âgé mais assez malade. Il cherchait à devenir pêcheur afin d’aider à subvenir aux besoins de sa mère (Shiho) et de ses quatre frères et sœurs. Depuis son village de Nakanohama,…Lire la suiteWhitfield-Manjiro Friendship Society, Inc.
Au Mexique, dans la sierra Oaxaca, les Mazatèques n’ont ni téléphone fixe ni mobile. Pourtant, alors qu’ils travaillent par exemple à flanc de colline, dans les plantations de café, ils parviennent à communiquer à une distance dépassant deux kilomètres. Leur secret ? Il y a longtemps, les Mazatèques ont mis au point une variante sifflée de leur langue. Pedro, un…Lire la suiteVariante sifflée du mazatèque
Pour communiquer à distance ou dans le bruit, de nombreuses populations vivant principalement dans des zones montagneuses et dans des forêts denses ont développé une version sifflée de leur langue locale. Les biotopes dont elles font partie favorisent l’éloignement en terme de temps de trajet ou de contact visuel. Le sifflement apporte une réponse adaptée à de telles situations en…Lire la suiteUne version sifflée de la langue locale
Une tasse de café Par IVAN CANKAR Traduit du slovène LOUIS ADAMIE, traducteur (anglais) NOTE .- L’original d’une tasse de café est paru dans une collection d’histoires et de croquis d’Ivan Cankar intitulés Ma vie (Moje Zivljenje.). J’ai souvent été injuste, injuste envers les gens que j’aimais. Une telle injustice est un péché impardonnable, permanent, durable, inoubliable dans sa conscience.…Lire la suiteUne tasse de café – Ivan Cankar
Le dictionnaire est une machine à rêver…Lire la suiteUne machine à rêver
Un voyage de mille lieues commence toujours par un premier pas.Lire la suiteUn voyage de mille lieues
Certes, un rêve de beignet, c’est un rêve, pas un beignet. Mais un rêve de voyage, c’est déjà un voyage.Lire la suiteUn rêve de beignet
Que faire ou ne pas faire, pendant Tsagaan Sar ? Lorsque vous saluez quelqu’un, veillez à demander l’âge des personnes. [et saluez d’abord les personnes les plus âgées]. Si vous offrez une tabatière, recevez-la de la main droite et rendez la tabatière avec le bouchon desserré comme vous l’avez reçue. Il est interdit au mari et à la femme d’accomplir…Lire la suiteTsagaan Sar – A faire et à ne pas faire
Le Treizième amendement de la Constitution des États-Unis fut adopté par le Congrès le 6 décembre 1865. Section 1. Ni esclavage ni servitude involontaire, si ce n’est en punition d’un crime dont le coupable aura été dûment condamné, n’existeront aux États-Unis ni dans aucun des lieux soumis à leur juridiction. Section 2. Le Congrès aura le pouvoir de donner effet…Lire la suiteTreizième amendement de la Constitution des États-Unis
Taulanga Nuku’alofa Fakapō ‘oka malu ‘efiafi Peau ongo’i loto vaivai Puna hoku loto peau vale ‘O kauka manatua ma’u pē. Tau: He ‘oiaue te ke ngalo nai ‘afē? Si’i lupe ko si’eku pele He ‘ikai te ke ngalo He po’uli mo e ‘aho. Si’i taulanga ‘o Nuku’alofa Ūafu ko Vuna mo e ‘otu Sītoa Fale kasa pea mo e maamaloa…Lire la suiteTaulanga nuku’alofa
Contente-toi de ce que tu as, réjouis-toi de ce que les choses sont. Lorsque tu réalises que tu ne manques de rien, le monde entier t’appartient.Lire la suitetaoïsme et contentement
Le terme de Tanzimat (« réorganisation » en arabe) désigne le mouvement de réforme et de modernisation qui secoue l’Empire ottoman entre 1839 à 1878. Les Tanzimat répondent aux préoccupations grandissantes des hommes d’Etat et des intellectuels ottomans sur la survie de l’Empire, alors fortement affaibli, en proie à des contestations internes, et sous pression des puissances européennes. Ils voient…Lire la suiteTanzimat – Réforme et modernisation
Les systèmes phonologiques ont le plus souvent entre 18 et 25 consonnes, avec un mode à 22 : minimum 6 pour le rotokas (langue indo-pacifique, 11 phonèmes) et maximum 95 (dont 48 clicks) pour le !xũ (famille khoisan, 141 phonèmes).Lire la suiteSystèmes phonologiques et consonnes
Strandveld est un mot afrikaans qui signifie végétation de plage. Il fait référence au fait que ce type de végétation pousse le long de la côte.Lire la suiteStrandveld
Il y a un endroit où il faut aller, quand vous êtes à Sare, et que vous passez la frontière pour aller de l’autre côté – c’est un tout petit village qui s’appelle Zugarramurdi. Ce n’est pas facile à prononcer mais c’est joli ! D’abord, on y mange bien et tous les ans, il y a la fête des grottes…Lire la suiteSorcière – Jean Suhas
