Le singlish est une forme informelle et familière d’anglais utilisée à Singapour. Les linguistes le désignent sous le nom de Singapore Colloquial English ou Singapore English. L’utilisation du singlish a fait l’objet de nombreux débats depuis les années 1970, lorsqu’il est devenu un phénomène observable pour la première fois. Le gouvernement décourage activement l’utilisation du singlish au sein de la…Lire la suitesinglish (lg)
Pantopique : langues
Un pantopique correspond à la réunion de quelques repères, plus ou moins nombreux, que vous pouvez commenter, compléter, étendre, selon vos propres champs d’expériences, de savoirs, d’enquêtes… - contact@21dialogues21.org
« Rencontrez le cordonnier japonais qui ne veut pas que ses chaussures se démarquent | Remarkable Living » « Le cordonnier sur mesure de Tokyo Shoji Kawaguchi 川口 昭司 estime que la tenue d’un homme doit être axée sur ses vêtements, et non sur ses chaussures. Toutefois, ses chaussures doivent être d’une certaine qualité afin de passer le cap. « Lire la suiteShoji Kawaguchi – Cordonnier sur mesure à Tokyo
Depuis une dizaine d’années, le nom sérendipité est entré dans l’usage en français. Il s’agit d’un emprunt de l’anglais serendipity, « don de faire par hasard des découvertes fructueuses », un mot créé par Horace Walpole et qu’il avait tiré d’un conte oriental, Les Trois Princes de Serendip (1754), Serendip ou Serendib étant une ancienne transcription anglaise de Sri Lanka,…Lire la suiteSérendipité… entré dans l’usage en français
Je peux écrire et lire couramment le sanskrit mais il faut plusieurs vies pour l’apprendre.Lire la suiteSanskrit – Indira Bucha
Le ritucharya est une ancienne pratique ayurvédique qui se compose de deux mots sanskrits : ritu, qui signifie « saison », et charya, qui signifie « régime » ou « discipline ». Le Ritucharya consiste en un mode de vie et un régime alimentaire ayurvédiques permettant de faire face aux impacts corporels et mentaux causés par les changements saisonniers, comme le recommande l’Ayurvéda. Le Ritucharya nous…Lire la suiteRituacharya – L’ayurveda & les saisons
Rire souvent et sans restriction ; s’attirer le respect des gens intelligents et l’affection des enfants ; tirer profit des critiques de bonne foi et supporter les trahisons des amis supposés ; apprécier la beauté ; voir chez les autres ce qu’ils ont de meilleur ; laisser derrière soi quelque chose de bon, un enfant en bonne santé, un coin…Lire la suiteRéussir dans la vie
La France reste un eldorado pour beaucoup de gens dans le monde ! Moi, j’ai toujours rêvé de venir ici… Et plus encore, de maîtriser la langue française ! Je l’enseigne aujourd’hui et je trouve qu’elle est difficile et belle !Lire la suiteRêve – Indira Bucha
En fait, il existe deux possibilités de recrutement d’enfants soldats. Première possibilité : ils réquisitionnent toutes les écoles, et constituent un camp d’hébergement pour les gens en exode, les déplacés. À ce moment là, les enfants ne peuvent plus étudier, ils restent à la maison … Et l’occasion est belle de les récupérer. La deuxième forme est la suivante :…Lire la suiteRecrutement – Libère Tumba
Un Quipu était un ancien outil de comptabilité utilisé par les Incas – et les sociétés qui les ont précédés – pour la tenue des comptes. Le mot Quipu vient de la langue quechua [écrit comme khipu] et signifie nœud. Les Quipus étaient utilisés depuis 2.500 a.C. et ont été utilisés jusqu’à la colonisation espagnole, car les colons les ont…Lire la suitequipu
« Azulejo » est un mot d’origine arabe employé aussi bien en Espagne qu’au Portugal pour désigner un carreau de faïence, c’est-à-dire un carreau de terre cuite recouvert d’un émail opaque. Dans ces deux pays, on fit dès le XIIIe siècle un usage fréquent d’azulejo pour revêtir et orner murs, sols, fontaines, plafonds ou cheminées. Ce mot dérive de l’arabe…Lire la suiteQui signifie petite pierre polie…
Le mot « voyage » vient du latin viaticum, qui signifie « provisions de voyage, argent pour le voyage ». Viaticum est la forme neutre de viaticus, « de voyage », qui vient lui-même de via, « la route » ou « le chemin ». Puis le terme a évolué pour désigner, au figuré, les « ressources ou provisions »…Lire la suiteProvisions, argent pour le voyage…
« En ce temps-là, j’étais en mon adolescence J’avais à peine seize ans et je ne me souvenais déjà plus de mon enfance J’étais à 16.000 lieues du lieu de ma naissance J’étais à Moscou dans la ville des mille et trois clochers et des sept gares Et je n’avais pas assez des sept gares et des mille et trois tours…Lire la suiteProse du Transsibérien et de la petite Jeanne de France
À l’époque de la colonisation du Brésil, un important croisement culturel a vu le jour. Nous avions les colons d’origine portugaise parlant le portugais européen, mais aussi des populations d’origine amérindienne, africaine ou métisse qui parlaient un portugais différent, très influencé par la langue maternelle de leurs ancêtres. Les origines des accents brésiliens résident dans la colonisation du pays par…Lire la suitePortugais européen & brésilien
Il n’est point de vent favorable pour qui ignore son port.Lire la suitePas de vent favorable…
Entre 1824 et 1960, 350000 immigrés allemands ont rejoint l’eldorado brésilien. Un dialecte, mêlée de portugais, le hunsrückisch, est même encore parlé dans le sud du Brésil. (…) On estime à 1 million le nombre de personnes qui parlent encore allemand au Brésil. Mais phénomène peu connu, un dialecte allemand, le hunsrückisch, perdure encore principalement dans le Rio Grande do…Lire la suiteParlons hunsrückisch
Les récits traditionnels attestent que la pratique de la parole sifflée a représenté pendant des siècles le meilleur moyen pour les bergers et les chevriers de communiquer d’une colline à l’autre. Les sifflements, après tout, portent beaucoup plus loin que les cris et ménagent les cordes vocales. Et aujourd’hui encore, quelques habitants de ce village de la pointe sud de…Lire la suiteParole sifflée sur l’île d’Eubée
Ma dernière découverte et mon dernier coup de cœur poétiques. Le pantoun (pantun en malaisien) est un quatrain originaire de l’archipel malais, constitué de deux distiques à rimes croisées, construit en miroir l’un par rapport à l’autre. Le premier distique énonce une idée générale, quelque chose de concret. Le deuxième distique en développe le sens. J’ai tout de suite eu…Lire la suitePantun – Patricia Grange
Au Congo, la famille ne s’arrête pas au papa, à la maman, et aux enfants. La famille est élargie. Alors on se pose vite la question suivante : qui suis-je par rapport à ceux qui sont autour de moi ? Frères et sœurs ? Parents ? Lorsqu’un enfant voit la relation qui le lie à son papa et à sa…Lire la suiteOncle – Libère Tumba
On raconte que lorsque Deng Xiaoping, alors dirigeant de la Chine, s’est rendu au Texas il y a 35 ans, certains de ses hôtes lui ont offert un chapeau de cow-boy vert en signe d’hospitalité. Deng s’est tordu à l’idée de porter ce chapeau, et ses hôtes n’ont pas compris pourquoi. Ils auraient dû faire des recherches ! En Chine,…Lire la suiteOffrir un chapeau vert
N’attendez pas le jugement dernier – il a lieu tous les jours.Lire la suiteN’attendez pas le Jugement dernier. Il a lieu tous les jours.
