Catégories
Articles

Apprendre l’alphasyllabaire inuktitut…

repère(s) :écriture

Quelques sons nous viennent à l’oreille :
« i pi ti ki gi mi ni si li ji ri vi qi/ri ngi nngi ɫi/&i/li »
Puis une autre salve lui succède…
« u pu tu ku gu mu nu su lu ju ru vu qu/ru ngu nngu ɫu/&i/li »
Tandis qu’une troisième la complète :
« a pa ta ka ga ma na sa la ja ra va qa/ra nga nnga ɫa/&i/li »
Nous voici soudain projetés dans l’univers linguistique de langue inuktitut et de son alphasyllabaire. Les langues inuites appartiennent à la famille eskimo-aléoute. Elles comprennent entre autres l’inupiak pratiqué en Alaska, ou encore l’inuktitut au Canada. Ce dernier opte dans la seconde moitié du 19° siècle pour l’usage d’un syllabaire dit également inuktitut dont l’histoire est précédemment attachée à d’autres peuples. La naissance de cette écriture s’opère en effet tout d’abord chez les Indiens Ojibwés. Dans les années 1830, un missionnaire nommé James Evans (1801 / 1846) s’inspire d’un système créé par Isaac Pitman, et met au point un syllabaire très commode permettant à partir de neuf symboles de départ, d’orienter la lettre dans les quatre directions pour former ainsi des syllabes. Ce syllabaire est en effet réalisé sur un modèle dit sténographique (du grec graphein : « écrire », et stenos : « étroit, resserré »). Un triangle pointe tournée vers le haut pour former la lettre « i ». Le même triangle pointe tournée vers la droite pour la lettre « u », ou vers la gauche pour le « a ».
Evans l’enseigne initialement sur écorces de bouleau au moyen de la suie, gagnant ainsi le titre de « l’homme qui a fait parler l’écorce de bouleau » ! Il se trouve toutefois que sa hiérarchie ne partage pas les vues ni l’enthousiasme qu’il y place, et qu’une autre étape le conduit sur la terre des Indiens Cris (Crees) où une adaptation de ce système est effectuée. Puis John Horden et E. A. Watkins le portent dans le monde inuit, où le Révérend Edmund Peck (1850 / 1924) s’emploie à le faire adopter. Celui-ci nommé Uqammaq, « celui qui parle bien », ne ménagera pas sa peine et sera l’auteur d’un dictionnaire de référence bilingue, inuktitut-anglais.
Nous plairait-il d’apprendre cet alphasyllabaire en même temps que les sons qui lui correspondent ?
« i pi ti ki gi mi ni si li ji ri vi qi/ri ngi nngi ɫi/&i/li… »
Le syllabaire inuktitut s’appelle qaniujaaqpait ᖃᓂᐅᔮᖅᐸᐃᑦ. Mais les Inuits peuvent aussi écrire en alphabet latin qui, lui, se nomme qaliujaaqpait ᖃᓕᐅᔮᖅᐸᐃᑦ.

Pantopique(s) lié(s) :
CanadaécritureEcriture inuktitutlgs inuites