Le portugais est la langue officielle du Brésil depuis la Constitution de 1988, bien que le pays compte 170 langues autochtones et une trentaine issues de l’immigration. Malgré cette diversité linguistique, le portugais demeure la langue parlée par la quasi-totalité des Brésiliens. Le portugais brésilien, proche de celui parlé au Portugal, présente des différences liées au métissage culturel et aux…Lire la suiteLangues du Brésil
Pantopique : langue
Les langues, en tant que véhicules complexes de communication, ouvrent la voie à une exploration fascinante de la diversité qui caractérise notre planète. Comment les langues ont-elles évolué au fil de l'histoire de notre espèce, puis des millénaires, reflétant les histoires, les coutumes et les interactions entre les peuples ? Quelles sont les forces qui façonnent la diversité linguistique, de la migration humaine à l'interaction entre les cultures, et comment ces forces influent-elles sur la manière dont les langues se forment et se transforment ? Au-delà de leur utilité pratique, comment les langues deviennent-elles des porteurs de culture, exprimant les nuances, les traditions et les identités des communautés qui les parlent ? Les langues ne sont pas simplement des outils de communication, mais également des témoins de l'histoire et des changements sociaux. Comment les langues autochtones, par exemple, portent-elles la mémoire des peuples indigènes et comment leur préservation contribue-t-elle à celle de la diversité culturelle ? Comment les langues s'épanouissent-elles dans des contextes urbains cosmopolites, devenant des langues véhiculaires qui transcendent les frontières géographiques et culturelles ? Les langues sont également des instruments de pouvoir et d'influence. Comment les langues officielles d'un pays reflètent-elles les dynamiques politiques et sociales, et comment les langues minoritaires luttent-elles pour défendre leur place dans un monde souvent dominé par les langues majoritaires ? Comment certaines langues, comme l'anglais, influent-elles sur la mondialisation, la communication internationale et l'accès à l'information ? Comment les langues se transforment-elles lorsqu'elles sont traduites d'une culture à une autre, et comment la traduction peut-elle être à la fois un pont et une barrière entre les mondes linguistiques ? Tissant les liens au sein des peuples et entre les peuples, préservant les héritages culturels, servant de fenêtres sur les mondes variés qui peuplent notre planète, les langues expriment toute la richesse de notre monde et leur mise en danger devrait nous inspirer toutes sortes de raisons de mieux les défendre…
Un pantopique correspond à la réunion de quelques repères, plus ou moins nombreux, que vous pouvez commenter, compléter, étendre, selon vos propres champs d’expériences, de savoirs, d’enquêtes… - contact@21dialogues21.org
L’arabe appartient aux langues sémitiques dont il est la plus parlée que ce soit au sein des dizaines de pays où il est officiel que des importantes communautés réparties à travers le monde. Il occupe par ailleurs l’une des six places réservées aux langues onusiennes aux côtés de l’anglais, du chinois, de l’espagnol, du français et du russe. Du reste,…Lire la suiteL’arabe et ses variations dialectales…
Terme global désignant les peuples autochtones de l’Afrique australe « non-bantous », comprenant les Khoïkhoï et les Sankhoïs – Autrefois appelés « Hottentots » – Ils parlent les langues khoïsan. Ce groupe linguistique englobe plusieurs familles de langues qui partagent certaines caractéristiques communes, notamment l’utilisation de clics, des sons produits en utilisant la langue contre différentes parties de la bouche. Les peuples khoïsan sont…Lire la suiteKhoïsan
25 août 1967… le guaraní (ou avañe’ẽ) est reconnu par la Constitution comme langue « nationale » au Paraguay. Puis en 1992 vient l’étape de sa désignation en tant que langue « officielle ». Il faudra dès lors attendre la « loi des langues » en 2010 pour que soit affirmée l’égalité complète entre les deux langues du pays :…Lire la suiteJ’aime ma langue… guarani
… On raconte qu’Hailibu était un grand chasseur, mais qu’il était aussi et avant tout un homme noble qui distribuait abondamment au village les proies qu’il attrapait… Un jour Hailibu sauva une petite créature des serres d’un vautour qui s’apprêtait à la manger. Aussitôt libéré, le petit être se tourna vers lui et, à sa grande surprise, le remercia. Elle…Lire la suiteHailibu, le noble chasseur
[La planète Terre n’a pas attendu les êtres humains pour se constituer – elle leur survivra. Hélas ! la marche de l’humanité a souvent conduit à exploiter aveuglément ses ressources, à se les approprier, à définir des intérêts à court terme et leur priorité. Faudrait-il donc songer à revoir le rapport à notre planète ? Petit écho du côté des…Lire la suiteGens et langue de la Terre…
Elle s’appelait Black Maria, et appartenait voici deux siècles à la communauté ngunawal présente dans les Southern Highlands de la Nouvelle-Galles du Sud, en Australie. Maria avait coutume de chanter des berceuses aux enfants, et c’est l’une de ces chansons qui fut portée par écrit et qui devait colporter sa mémoire. Bien que la transcription ne fût pas correcte et…Lire la suiteElle s’appelait Black Maria…
En 135 de notre ère, l’État juif disparaît face à la puissance romaine. Une partie de la communauté se dispersa (le mot diaspora signifie « dispersion »). Songeons alors que mille huit-cent treize ans séparent cette fin de l’État juif antique, de la création de l’État d’Israël en 1948. Comment y furent maintenues la connaissance de la langue, la pratique…Lire la suiteÉliézer Ben-Yéhouda – Faire renaître l’hébreu…
Les Wolofs constituent une composante majoritaire du Sénégal, et sont également présents en Gambie et Mauritanie. Ils seraient par vagues migratoires successives, originaires de l’Égypte. Leur présence et leur essor en Afrique de l’Ouest sont à rattacher tout particulièrement à l’empire du Djolof qui rayonna entre sa fondation au 13e et le 16e siècle. La langue wolof quant à elle…Lire la suiteEcrire le wolof…
La Tour de Babel, évoquée dans la Genèse. Après le Déluge, les premiers hommes entreprennent sa construction pour atteindre le ciel, mais Dieu interrompt leur projet qu’il juge trop ambitieux, en brouillant leur langage et en les dispersant sur la terre… Une tour qui a cbien des histoires, fictives ou réelles, et parmi elles celle d’un homme : Louis-Lazare Zamenhof…Lire la suiteDoktoro Esperanto…
Le dialecte de Yamagata 山形弁 (Yamagata-ben) est parlé dans la préfecture de Yamagata.Lire la suiteDialecte de Yamagata
[La pluralité des langues est un patrimoine universel, bien plus vivant qu’on ne semblerait parfois le croire. Sa sauvegarde, et plus encore sa meilleure animation illustrent bien la conscience que nous pouvons avoir de l’importance de leur diversité et de leur rôle dans la défense et le dialogue de nos identités. Et si nous y participions plus activement ?…] Nous…Lire la suiteDécouvrir le jedek…
[La bouteille a toute sa place dans un dictionnaire des humanités. Au même titre que toutes les notions que nous avons pu traverser ici et qui, par nature, se contiennent les unes les autres… Et si nous compilions ensemble un lexique des humanités ? Un lexique ouvert à notre pluralité de savoirs, de langues, de cultures, d’idées ? Un lexique…Lire la suiteChanger la façon de penser…
Alfred Korzybski (1879-1950) – Scientifique, philosophe et linguiste polonais, surtout connu pour avoir fondé la sémantique générale, une approche interdisciplinaire qui explore la relation entre le langage, la pensée et la réalité. Né en Pologne, Korzybski a émigré aux États-Unis après la Première Guerre mondiale, où il a commencé à développer ses idées sur la manière dont le langage influence…Lire la suiteAlfred Korzybski
Le traité de Tordesillas signé en 1494 entre les deux puissances coloniales de l’époque, l’Espagne et le Portugal, sous l’égide du pape Alexandre VI, allait décider du sort d’une grande partie du monde. Une ligne de partage y serait fixée, située à 370 lieues à l’ouest des îles du Cap-Vert. La « découverte » des terres brésiliennes par Pedro Álvares…Lire la suiteA la rencontre du portunhol…
La langue arabe est un pilier de la diversité culturelle de l’humanité. C’est l’une des langues les plus parlées au monde, utilisée quotidiennement par plus de 400 millions de personnes. La Journée mondiale de la langue arabe est célébrée chaque année le 18 décembre depuis 2012. Cette date coïncide avec le jour où, en 1973, l’Assemblée générale des Nations Unies…Lire la suite18 décembre – Journée mondiale de la langue arabe
Chaque année, le 3 décembre, l’euskara est célébré dans le monde entier. La date de cette fête a été fixée en 1948 par Eusko Ikaskuntza, la société d’études basques. Ils ont choisi le 3 décembre parce que c’est la fête de Saint François Xavier, co-patron de la province basque de Nafarroa (avec San Fermín).Lire la suite3 décembre – Journée internationale de la langue basque
Le 23 avril, nous célébrons la Journée de la langue espagnole en l’honneur de Miguel de Cervantes Saavedra, poète et dramaturge, qui a contribué au développement de la langue espagnole avec son chef-d’œuvre « El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha » (1605). La célébration de la langue espagnole est née pour sensibiliser à l’histoire, à la culture et à l’utilisation…Lire la suite12 octobre – Journée de la langue espagnole
La création d’une Journée internationale des langues des signes a été initialement proposée par la Fédération mondiale des sourds (FMA), qui rassemble 135 associations nationales représentant environ 70 millions de sourds partout dans le monde. La première Journée internationale des langues des signes a été célébrée le 23 septembre 2018 dans le cadre de la Semaine internationale des sourds. La…Lire la suite23 septembre – Journée internationale des langues des signes
L’Assemblée constituante de l’Inde a accepté le hindi, écrit en caractères Devanagari, comme langue officielle de l’Inde le 14 septembre 1949. Officiellement, le premier jour de l’hindi a été célébré le 14 septembre 1953. La raison de l’adoption de l’hindi comme l’une des langues officielles était de simplifier l’administration dans une nation aux multiples langues. Plusieurs écrivains, poètes et militants…Lire la suite14 septembre – Journée du hindi (Hindi Diwas)