Pour célébrer Nowruz, il existe une coutume connue sous le nom de Haft Seen (Haft Seen : Les sept Seens ) consistant en 7 articles différents dont les lettres commencent par seen (س en persan), la quinzième lettre de l’alphabet persan. Cela comprend : 1. Serkeh (vinaigre) symbolise la patience et l’immortalité. 2. Sumac (baies) a la couleur du lever…Lire la suiteHaft Seen – Nowruz
Pantopique : langue
Les langues, en tant que véhicules complexes de communication, ouvrent la voie à une exploration fascinante de la diversité qui caractérise notre planète. Comment les langues ont-elles évolué au fil de l’histoire de notre espèce, puis des millénaires, reflétant les histoires, les coutumes et les interactions entre les peuples ? Quelles sont les forces qui façonnent la diversité linguistique, de la migration humaine à l’interaction entre les cultures, et comment ces forces influent-elles sur la manière dont les langues se forment et se transforment ? Au-delà de leur utilité pratique, comment les langues deviennent-elles des porteurs de culture, exprimant les nuances, les traditions et les identités des communautés qui les parlent ? Les langues ne sont pas simplement des outils de communication, mais également des témoins de l’histoire et des changements sociaux. Comment les langues autochtones, par exemple, portent-elles la mémoire des peuples indigènes et comment leur préservation contribue-t-elle à celle de la diversité culturelle ? Comment les langues s’épanouissent-elles dans des contextes urbains cosmopolites, devenant des langues véhiculaires qui transcendent les frontières géographiques et culturelles ? Les langues sont également des instruments de pouvoir et d’influence. Comment les langues officielles d’un pays reflètent-elles les dynamiques politiques et sociales, et comment les langues minoritaires luttent-elles pour défendre leur place dans un monde souvent dominé par les langues majoritaires ? Comment certaines langues, comme l’anglais, influent-elles sur la mondialisation, la communication internationale et l’accès à l’information ? Comment les langues se transforment-elles lorsqu’elles sont traduites d’une culture à une autre, et comment la traduction peut-elle être à la fois un pont et une barrière entre les mondes linguistiques ? Tissant les liens au sein des peuples et entre les peuples, préservant les héritages culturels, servant de fenêtres sur les mondes variés qui peuplent notre planète, les langues expriment toute la richesse de notre monde et leur mise en danger devrait nous inspirer toutes sortes de raisons de mieux les défendre…
Un pantopique correspond à la réunion de quelques repères, plus ou moins nombreux, que vous pouvez commenter, compléter, étendre, selon vos propres champs d’expériences, de savoirs, d’enquêtes… - contact@21dialogues21.org
Un gurukul est une école traditionnelle en Inde où les élèves (shishya) vivent près de leur gourou, souvent dans le même logement, comme une sorte de famille. Avant la domination britannique, les gurukuls étaient la principale forme d’éducation en Asie du Sud. Ce type d’éducation est sacré dans l’hindouisme ainsi que dans d’autres traditions religieuses telles que le jaïnisme, le…Lire la suitegurukul
Les premiers vestiges archéologiques mentionnant pour la première fois le nom « Arménie » datent du 6ème siècle avant J.-C.. Les rois d’Ourartou, qui gouvernaient la région à partir du 9ème siècle avant J.-C., se sont souvent affrontés avec les autres peuples voisins, surtout avec les Assyriens et les Mèdes, et plus tard avec les Parthes. Même si beaucoup de…Lire la suiteGrande Arménie
Linguiste danois, animateur du cercle linguistique de Copenhague, Louis Hjelmslev (1899-1965) se situe dans la perspective structurale issue de l’enseignement de Ferdinand de Saussure. Sa théorie « glossématique » constitue un approfondissement et une tentative de formalisation de la plupart des concepts de ce dernier. (…) La glossématique dégage par commutation les unités linguistiques au niveau, d’une part, de l’expression,…Lire la suiteglossématique
En dépit de son titre, l’ouvrage de Gilles MÉNAGE constitue bien un dictionnaire entièrement consacré à l’étymologie de la langue française. Le livre sera réédité en 1694 dans une version très augmentée que l’auteur ne verra pas achevée, avec un titre plus explicite : Dictionnaire étymologique ou Origines de la langue françoise. À l’époque, l’étymologie n’est pas encore une science,…Lire la suiteGilles Ménage – Dictionnaire étymologique de la langue françoise
Les associations de crédit rotatif appelées gam’iyat sont probablement les réseaux de voisinage les plus importants du Caire urbain. En fait, Diane Singerman (1995), qui a étudié un quartier commercial au cœur du vieux Caire, a qualifié ces associations de système bancaire parallèle par lequel d’énormes quantités d’argent s’échangent tout en échappant au contrôle de l’État. Dans une gam’iya, un…Lire la suiteGamiyat
Mon prénom, Minoru, désigne en japonais : fructification. Que nos échanges de mots soient fructueux !Lire la suiteFructification – Minoru Sasaki
On ne peut parler du flamand occidental sans parler du néerlandais. En effet, en Belgique, les Flamands utilisent également le même mot mais pour désigner le néerlandais, langue officielle dans leur pays, ce qui ajoute à une confusion parfois entretenue.Le pire pour le néerlandais et pour le flamand est de les confondre.Le mieux pour leur avenir et leur développement est…Lire la suiteFlamand occidental & néerlandais
La fête des Alasitas est une tradition incontournable de la ville de La Paz. Basé sur d’anciennes coutumes du peuple Aymara, cet évènement culturel est encore célébré, chaque 24 Janvier. « Alasitas », qui veut dire « Achète-moi » dans la langue Aymara, était autrefois une foire au cours de laquelle les peuples autochtones des Andes échangeaient des miniatures, des produits agricoles, des pierres…Lire la suitefête des Alasitas
Pour qu’il y ait Euskadi, il faut qu’il y ait euskara : euskara c’est la langue. S’il n’y a pas euskara, il n’y a pas Euskadi, le pays. Contrairement à ce que l’on croit ou ce que l’on dit, la langue basque n’est pas tout à fait la même partout.Lire la suiteEuskara – Jean Suhas
La cérémonie d’Eunoto, par laquelle de jeunes massaïs deviennent des ‘moranes’ initiés (guerriers seniors), est un rituel important qui implique toute la communauté. L’origine de ce rituel n’est pas certaine en raison du manque de documentation écrite chez les Massaïs. Cependant, grâce à des généalogies orales, le premier récit d’un rituel de détermination de l’âge a été documenté au début…Lire la suiteEunoto et les morans
Maintenant on pourrait presque enseigner aux enfants dans les écoles comment la planète va mourir, non pas comme une probabilité mais comme l’histoire du futur. On leur dirait qu’on a découvert des feux, des brasiers, des fusions, que l’homme avait allumés et qu’il était incapable d’arrêter. Que c’était comme ça, qu’il y avait des sortes d’incendie qu’on ne pouvait plus…Lire la suiteEnseigner comment la planète va mourir
En 1975, Robert L. Williams a écrit un livre intitulé « Ebonics : The true language of Black Folks » dans lequel il invente le terme ‘Ebonics’. Bien que le livre soit la première publication de l’expression, celle-ci avait été inventée deux ans plus tôt lors d’une conférence (…) Selon M. Williams, la définition de l’ébonite est la suivante : « …les caractéristiques…Lire la suiteEbonics
Dans l’analyse de la dynamique des langues à la Renaissance, on est tenté de privilégier les centres du pouvoir politique – les cours – ou du pouvoir économique – les grandes villes marchandes. Ces deux types de centres peuvent coïncider, le lieu de la cour devenant alors une véritable capitale. Les langues y font, dans cette phase historique où l’on…Lire la suiteDynamiques des langues dans des villes plurilingues aux XVIe-XVIIe siècles
Certains parlent pour impressionner et d’autres pour dialoguer.Lire la suiteDiscours – Minoru Sasaki
Le discours d’Ajdir (ⵉⵏⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴷⵉⵔ) a été prononcé par le roi Mohammed VI à Ajdir Izayane en 2001. Il marque la reconnaissance de la composante amazighe dans le contexte pluriculturel marocain « Article 1 : Il est créé, auprès de Notre Majesté Chérifienne et sous notre protection tutélaire une institution dénommée Institut Royal de la culture amazighe, -IRCAM- dotée…Lire la suiteDiscours d’Ajdir
Les termes « Hartal » et « grève » sont identiques – l’arrêt des travaux industriels et autres travaux professionnels en guise de protestation contre une action gouvernementale ou autoritaire. Il est souvent demandé et observé à un niveau de masse (que ce soit au niveau de la ville, de l’État ou du pays). « Hartal » est d’origine gujarati/hindi. Le terme « dharna » renvoie à une…Lire la suiteDharna, grève et hartal
L’alcool, il y a deux versions. Soit c’est un ennemi qui te veut du bien, et qui te fait du mal. Soit c’est un ami qui te veut du mal, mais qui te fait du bien.Lire la suiteDeux versions de l’alcool
Rares sont les cordes nouées – les quipus (nœud, en langue quechua) – parvenues jusqu’à nous. La découverte de vingt-neuf d’entre elles sur le site d’Incahuasi dans la vallée de Canete, à 160 km sud de Lima au Pérou, constitue donc un événement archéologique exceptionnel comme l’a expliqué au New York Times Gary Urton, l’un des principaux spécialistes des quipus…Lire la suiteDécouverte de vingt-neuf quipus
Ils ont beau vivre séparés depuis près de trois quarts de siècle, les Coréens du Nord et les Coréens du Sud ont hérité du même patrimoine : leur langue, si différente du chinois et du japonais, leur ingénieux alphabet, forgé au xve siècle à l’instigation du roi Sejong, ou leurs coutumes et leurs légendes aussi piquantes que colorées. Mais si…Lire la suiteDangun, premier des Coréens duquel nous descendons tous…
