Le terme « autochtone » désigne une personne originaire du pays dans lequel elle habite et dont les ancêtres ont vécu au même endroit. Une langue autochtone se traduit quant à elle par une langue parlée par une population issue du sol où elle habite. Pour pouvoir bénéficier de l’appellation « autochtone », une langue : – Ne doit pas…Lire la suiteLes langues autochtones
Repère : 07 - Communication
Comment considérons-nous la communication [43] ? Quelles langues [44] pratiquons-nous ? Quelles écritures [45] ? Lesquelles aimerions-nous connaître ? Comment nommons-nous les êtres & les choses [46] ? Quelle est notre relation aux médias [47] ? Quelle importance prennent les récits [48] ? Qu’en est-il du numérique & de l’I.A. [49] ? Comment considérons-nous les apparences [50] ? Quels sentiments privilégions-nous [51] ? Comment appréhendons-nous le bonheur & la réussite [52] ?
Sur le plan linguistique, les Baining parlent des langues différentes de celles des Tolai et des Pomio, qui font partie de la même province. Selon Lewis, Simons et Fennig (2013), la famille linguistique Baining se compose de six langues dans la région de la péninsule de Gazelle : Kairak, Makolkol (éteint), Mali, Qaqet, Simbali et Ura. Ces six groupes linguistiques…Lire la suiteLes langues baining
… Va, [Renaissance] marche, sois confiante sans t’effrayer. Qu’un seul mot te rassure : un monde d’humanité commence, de sympathie universelle. L’homme est enfin le frère du monde. Ce qu’on a dit d’un précurseur de l’art : il y mit la bonté, on le dira du temps nouveau il mit en nous plus de bonté. C’est là le vrai sens…Lire la suiteLe vrai sens de la Renaissance
Insistons sur le développement de l’amour, la gentillesse, la compréhension, la paix, le reste nous sera offert.Lire la suiteLe reste sera offert
Et à quoi bon exécuter des projets, puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante ?Lire la suiteLe projet – Une jouissance suffisante
La loi de 1905 sur la séparation de l’Église et de l’État est le socle de la laïcité telle qu’elle existe en France. Néanmoins, la loi de 1905 ne se prononce pas sur le port de signes religieux. L’interdiction du port de la soutane dans l’espace public, voulue par certains élus à l’époque, ne résistera pas à l’examen final du…Lire la suiteLe port des signes religieux dans l’espace public
Le nom Lozi (généralement orthographié Rotse par les missionnaires, les voyageurs et les premières administrations, d’où la province de Barotse au lieu de celle de Bulozi) est un nom collectif pour plusieurs petites tribus de caractère culturel et linguistique similaire qui composaient le royaume Lozi. L’origine exacte de ce nom collectif est inconnue, bien qu’il existe un certain nombre de…Lire la suiteLe nom Lozi
Le nom « Odin », rendu en vieux norrois par Óðinn, provient de deux mots : óðr, qui signifie « fureur, rage, passion, extase ou inspiration », et le suffixe masculin de l’article défini -inn. Le nom a été traduit par « la fureur ». Le chroniqueur allemand Adam de Hambourg a proposé cette traduction littérale dans son ouvrage du XIe siècle, l’Histoire des archevêques de…Lire la suiteLe nom Odin
Le nom ‘Ararat’ est mentionné quatre fois dans les manuscrits originaux de la Bible (Genèse 8:4 ; 2 Rois 19:37 ; Isaïe 37:38 ; Jérémie 51:27). C’était le nom d’un pays. C’est sur l’une de ses montagnes que l’arche de Noé s’est reposée après le déluge (Genèse 8:4). La plupart des chercheurs pensent que les montagnes mentionnées étaient probablement la…Lire la suiteLe nom « Ararat » dans la Bible
Le « misocon » n’est pas une technologie dernier cri, un animal (quoique) ou un virus récemment découvert. C’est un néologisme en chair et en os, qui mérite quelques éclairages. Il paraît que l’on est toujours le con de quelqu’un, ce qui est rassurant. Le champ des cons est donc très vaste, presque aussi vaste que l’humanité. « Presque »…Lire la suiteLe misocon et le peuple des « Miso-« …
Le grand obstacle au bonheur, est de s’attendre à un trop grand bonheur.Lire la suiteLe grand obstacle au bonheur…
Faire croire à nos peuples que la cupidité est le moteur du développement humain et social est une catastrophe anthropologique. (…) Vouloir construire la mondialisation sur l’égoïsme d’une course obsessionnelle à la richesse matérielle est un leurre. L’homme succombe parfois à l’avidité mais son cœur porte avant tout un désir du bien commun, une soif de communion que les marchés…Lire la suiteLe désir du bien commun
En 2020, le Danemark et l’Inde sont officiellement liés depuis 400 ans (…) Ce site web célèbre cette connexion fructueuse entre nos pays. Il se penche sur les innombrables façons dont cette connexion nous a façonnés et où nous en sommes aujourd’hui. Il est consacré aux histoires d’unité, de similitudes et de collaborations entre nous, en tant qu’individus, organisations, entreprises…Lire la suiteLe Danemark et l’Inde : 400 ans
Les Tibétains nous disent que le bonheur n’est pas au bout du chemin, car il est le chemin … Et si à l’instar de ce chemin, le bonheur renvoyait aussi (surtout ?) à une certaine capacité à vivre l’instant présent et à apprécier tout ce qu’il nous apporte et que nous avons tendance à ne pas, à ne plus voir…Lire la suiteLe bonheur est le chemin…
Les langues étaient différentes à la maison. Ma mère, je lui ai toujours parlé en une langue indienne, le bhojpuri…. (langue du Bihar). Avec mon père, je parlais le créole. Mes parents entre eux parlaient en bhojpuri. Avec ma sœur aînée, qui a une vingtaine d’années de plus que moi et qui était déjà mariée à ma naissance, je parle…Lire la suiteLangue – Indira Bucha
… Ma grand-mère exigeait qu’on parlât français à la maison et non basque. Parce que, disait-elle, basque vous parlerez toujours, dehors, pour vous amuser, entre vous, au village, mais … français c’est autre chose. Vous aurez besoin de parler français, vous devrez parler français. …Lire la suiteLangue – Jean Suhas
La langue est un outil commode pour générer le sens. Mais c’est étouffant si l’on ne travaille que la sémantique. C’est une tâche essentiellement cérébrale. Sortez donc du cerveau. Recourez au peps physique. Faites traverser votre corps, vos organes à vos mots. Chantez, théâtralisez. Avec le dynamisme vocal, avec le geste, vous pouvez remuer le sens. Si vous écrivez, ébranlez-le…Lire la suiteLangue – Minoru Sasaki
Depuis toute petite, je suis fascinée par cette danse des mains qui produit du sens. Cette voix du corps (mains, expressions du visage, mouvements du corps tout entier), cette chorégraphie de mots silencieux. J’ai la chance d’avoir rencontré des sourds qui sont devenus mes amis et qui me font découvrir leur langue et leur culture, d’une richesse inattendue. Parler avec…Lire la suiteLangue des signes – Patricia Grange
Dans les années 30, lorsque la Constitution du Commonwealth a été rédigée, le tagalog était principalement parlé à Manille et dans les provinces environnantes. Cette constitution contenait des dispositions prévoyant une langue nationale officielle, mais elle ne désignait pas spécifiquement le tagalog comme cette langue. Lorsque la Constitution a été rédigée, le tagalog n’était parlé que par environ 25 %…Lire la suiteLangues tagalog et philippines
Du paysan, sache écouter la sagesse, car la voix de la terre chuchote à qui sait l’entendre parmi les plus beaux enseignements.Lire la suiteLa voix de la terre…