Catégories
Citation

Ebonics

repère(s) :langue

En 1975, Robert L. Williams a écrit un livre intitulé « Ebonics : The true language of Black Folks » dans lequel il invente le terme ‘Ebonics’. Bien que le livre soit la première publication de l’expression, celle-ci avait été inventée deux ans plus tôt lors d’une conférence (…) Selon M. Williams, la définition de l’ébonite est la suivante : « …les caractéristiques linguistiques et paralinguistiques qui, sur un continuum concentrique, représentent la compétence communicative des idiomes, patois, argots, idéolectes et forces sociales des Noirs d’Afrique de l’Ouest, des Caraïbes et des États-Unis… Ebonics dérive de ebony (noir) et phonics (son, étude du son) et se réfère à l’étude de la langue des Noirs dans toute son unicité culturelle. » Le nom plus officiel de l’Ebonics est African American Vernacular English (AAVE). Les partisans de l’AAVE affirment qu’il possède des règles linguistiques grammaticales spécifiques et qu’il ne s’agit pas d’une langue négligente et paresseuse où tout est permis… En fait, il s’agit d’une combinaison de langues africaines et d’anglais standard. Il combine les règles formelles des langues africaines Ibo, Yoruba, Ewe, Tula, Mandingue, Wolof et Mende à l’anglais américain.
Exemples [extraits de www-leland.stanford.edu/~rickford/ebonics] :
1. « She BIN had dat han’-made dress » (SE=She’s had that hand-made dress for a long time, and still does.)
2. « Ah ‘on know what homey be doin. » (SE=I don’t know what my friend is usually doing.)
3. « I ask Ruf could she bring it ovah to Tom crib. »(SE=I asked Ruth if/whether she could bring it over to Tom’s place.)

Source :

Pantopique(s) lié(s) :
1975-2000AfriqueEtats-Unis d’Amériquelanguemigrationpeuple