« A foregone conclusion » [fr. « Une conclusion inéluctable »] est l’un des nombreux termes tirés de Shakespeare qui se glissent régulièrement dans notre communication avec les autres. Il ne s’agit pas d’une expression idiomatique comme « tout ce qui brille n’est pas or », mais simplement d’un terme. Il est profondément ancré dans la langue anglaise, car il n’y a pas de meilleure façon de parler d’un résultat inévitable ou d’une décision prise avant d’avoir exploré correctement les alternatives. On peut dire, par exemple, « Il est acquis d’avance qu’elle réussira son examen car elle a le nez plongé dans ses livres depuis une semaine », ou « les sondages sont tellement favorables à cette candidate que son élection est acquise d’avance » (…) « A foregone conclusion » vient s’ajouter à des centaines d’autres termes quotidiens dont on ne sait pas qu’ils viennent de Shakespeare jusqu’à ce que quelqu’un nous le dise. Citons par exemple « break the ice », « fair play », « catch a cold », « fancy-free », « heart of gold », et bien d’autres encore. [L’expression « A foregone conclusion » est tirée de la pièce de Shakespeare Othello – Acte 3, Scène 3 – 1604]
Source : nosweatshakespeare.com