Catégories
Articles

Le Pays où l’on parle basque…

repère(s) :langue

Euskal Herria, le « Pays Basque », comprend sept provinces traditionnelles, trois côté français et quatre côté espagnol. Malgré ses dialectes variés, il se définit par la langue basque, Euskara, et son néologisme politique Euskadi. Le basque demeure un isolat, sans lien avéré avec d’autres familles linguistiques, malgré tentatives de rattachement aux langues indo-européennes ou caucasiennes. Sa vitalité se mesure aussi à sa diaspora, en particulier en Amérique, parfois considérée comme une « huitième province ». La langue a généré des pidgins comme le basco-islandais ou le basco-algonquin, issus du contact avec Islandais et populations amérindiennes, illustrant la circulation et l’adaptation de l’Euskara. Cette richesse interroge le lien entre langue, espace et histoire, et témoigne de l’énigme vivante que représente le basque en Europe et dans le monde.Lire la suiteLe Pays où l’on parle basque…

Catégories
Citation

Le bruit d’un cheval au galop

repère(s) :

Le son serait celui du galop de cheval ou des battements du cœur. «Txalaparta, c’est l’écho d’un silence, silence rendu explicite : la solitude de la vallée soudain percée par le galop du cheval (zaldi) solitaire…Lire la suiteLe bruit d’un cheval au galop

Catégories
Articles

Lauburu (symbole)

repère(s) :signification

Symbole: Lauburu (croix basque).Lire la suiteLauburu (symbole)

Catégories
Citation

Sorcière – Jean Suhas

repère(s) :croire

Il y a un endroit où il faut aller, quand vous êtes à Sare, et que vous passez la frontière pour aller de l’autre côté – c’est un tout petit village qui s’appelle Zugarramurdi. Ce n’est pas facile à prononcer mais c’est joli ! D’abord, on y mange bien et tous les ans, il y a la fête des grottes…Lire la suiteSorcière – Jean Suhas

Catégories
Citation

Province – Jean Suhas

repère(s) :langue

… Il faut bien rappeler qu’il existe 4 provinces du Pays-Basque en Espagne : la Navarre, la Biscaye, l’Alava, le Guipuzcoa, et 3 en France : la Soule, la Basse-Navarre et le Labourd. Tout cela fait l’Euskadi où se comptent 90 000 bascophones en France et près d’un million en Espagne.Lire la suiteProvince – Jean Suhas

Catégories
Citation

Pelote – Jean Suhas

repère(s) :jeu

Pilota c’est la pelote, et un joueur de pelote est un pelotari. Ca se joue à main nue, ce qui fabrique des mains dans un état … Il y a le chistera, le grand chistera et le petit chistera. Ca s’attrape avec le bout de l’engin. On fait revenir la pelote en arrière, et on lui donne de l’effet avec…Lire la suitePelote – Jean Suhas

Catégories
Citation

Les sources de la txalaparta

repère(s) :art

Certains situent la txalaparta dans un contexte animiste, d’autres expliquent qu’il s’agit d’un phénomène de communication dans la montagne, d’autres chercheurs croient la trouver dans les textes de Strabon, avant notre ère. Grâce à des témoignages directs, nous pouvons remonter avec certitude jusqu’à 200 ans environ, et nous savons que cet instrument constitue une chaîne avec le passé, rattachée à…Lire la suiteLes sources de la txalaparta

Catégories
Citation

Le bruit d’un cheval au galop

repère(s) :art

Le son serait celui du galop de cheval ou des battements du cœur. «Txalaparta, c’est l’écho d’un silence, silence rendu explicite : la solitude de la vallée soudain percée par le galop du cheval (zaldi) solitaire…Lire la suiteLe bruit d’un cheval au galop

Catégories
Citation

Euskara – Jean Suhas

repère(s) :langue

Pour qu’il y ait Euskadi, il faut qu’il y ait euskara : euskara c’est la langue. S’il n’y a pas euskara, il n’y a pas Euskadi, le pays. Contrairement à ce que l’on croit ou ce que l’on dit, la langue basque n’est pas tout à fait la même partout.Lire la suiteEuskara – Jean Suhas

Catégories
Indéfinition

txalupa

repère(s) :aller

Le txalupa est un bateau traditionnel basque, étroitement lié à l’histoire maritime du Pays basque, notamment dans la pêche à la morue. Ce type de bateau était principalement utilisé par les pêcheurs pour naviguer sur les côtes basques et en haute mer. Conçu pour être solide et maniable, le txalupa est une embarcation à voile ou à rame qui pouvait…Lire la suitetxalupa

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org

Catégories
Indéfinition

marmitako

repère(s) :manger

Le marmitako est un plat emblématique de la cuisine basque, connu pour être un ragoût nourrissant préparé principalement avec du poisson, des pommes de terre, des oignons, des poivrons et des tomates. Historiquement, il était le plat préféré des pêcheurs basques, qui l’emportaient à bord de leurs bateaux lors de leurs expéditions en mer. Le marmitako était un moyen pratique…Lire la suitemarmitako

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org

Catégories
Indéfinition

lamia

repère(s) :croirerécit

La lamia est une créature mythologique de la tradition basque, souvent décrite comme une sirène ou une nymphe aquatique. Selon la légende, les lamias vivent dans les rivières, les lacs et les mers, et sont réputées pour leur beauté envoûtante. Elles attirent les marins et les voyageurs grâce à leur apparence séduisante, mais peuvent être dangereuses, leur beauté dissimulant des…Lire la suitelamia

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org

Catégories
Indéfinition

jentilak

repère(s) :récit

Les Jentilak ou Mairiak, tout comme les Basajaunak, sont des géants du Pays Basque auxquels on attribue l’érection des dolmens et des cromlechs d’après la légende de Kixmi.Lire la suitejentilak

Vous pouvez compléter, modifier, améliorer cette indéfinition ou en proposer une autre au regard de vos savoirs, langages, pratiques, histoire… qu’elle soit formulée sur un mode scientifique, culturel, poétique… contact@21dialogues21.org